| 

Musica: Il classico francese degli Champs-Elysées

Musica e testo della canzone francese Les Champs-Elysees di Joe Dassin

"Les Champs-Élysées" è una delle canzoni più iconiche della musica francese. Eseguita da Joe Dassin nel 1969, è diventata un vero e proprio inno folk, conosciuto ben oltre i confini della Francia. In questo articolo, scoprite la storia di questo successo senza tempo, le sue poco note origini inglesi, il brillante adattamento di Pierre Delanoë, nonché il video e il testo completo.

Una canzone nata in Inghilterra

Contrariamente a quanto si possa pensare, "Les Champs-Élysées" non è originariamente una creazione francese. La melodia deriva da una canzone inglese intitolata "Waterloo Road", scritta nel 1968 da Mike Deighan e Michael Wilshaw. Questa versione evocava una strada di Londra, ma non ottenne mai un grande successo.

Fu il celebre paroliere francese Pierre Delanoë a decidere di adattarlo in francese. Ne cambiò completamente l'universo e l'ambientazione, sostituendo la strada londinese con l'Avenue des Champs-Élysées, simbolo del romanticismo e dell'arte di vivere francese. Il risultato è un testo semplice, accattivante e universale.

Joe Dassin, la voce della canzone

Nel 1969, Joe Dassin, allora in ascesa, ne registrò la versione francese. Grazie alla sua voce calda e al suo carisma naturale, trasformò la canzone in un successo immediato. "Les Champs-Élysées" divenne uno dei suoi più grandi successi, segnando per sempre la canzone francese.

È sopravvissuto ai decenni senza invecchiare, utilizzato in pubblicità, film e persino dai tifosi durante gli eventi sportivi.

Una popolarità che non si indebolisce

Ancora oggi, la canzone viene insegnata nelle scuole francesi, cantata nei karaoke e utilizzata per celebrare l'immagine di Parigi in tutto il mondo. Incarna la leggerezza, la gioia di vivere e il fascino della capitale francese.

Testo completo di "Les Champs-Élysées"

Stavo passeggiando lungo il viale
Con un cuore aperto all'ignoto 
Volevo salutare qualcuno. 
Chiunque, eri tu
Ti ho detto una sciocchezza. 
Tutto quello che dovevo fare era parlarti
Per domarti 

Sugli Champs-Élysées
Sugli Champs-Élysées 
Al sole, sotto la pioggia
A mezzogiorno o a mezzanotte 
Ha tutto ciò che potresti desiderare
Sugli Champs-Élysées 

Mi hai detto: "Ho un appuntamento".«
“In uno scantinato, con gente pazza”
“Che vivono con la chitarra in mano, dalla sera alla mattina” 
Quindi ti ho accompagnato
Abbiamo cantato, abbiamo ballato 
E non abbiamo nemmeno pensato di baciarci. 

Sugli Champs-Élysées
Sugli Champs-Élysées 
Al sole, sotto la pioggia
A mezzogiorno o a mezzanotte 
Ha tutto ciò che potresti desiderare
Sugli Champs-Élysées 

Ieri sera, due sconosciuti
E stamattina, sul viale 
Due amanti, tutti storditi dalla lunga notte 
E dall'Arco di Trionfo a Place de la Concorde
Un'orchestra di mille corde 
Tutti gli uccelli all'alba cantano d'amore 

Sugli Champs-Élysées
Sugli Champs-Élysées 
Al sole, sotto la pioggia
A mezzogiorno o a mezzanotte 
Ha tutto ciò che potresti desiderare
Sugli Champs-Élysées 

Sugli Champs-Élysées
Sugli Champs-Élysées 
Al sole, sotto la pioggia
A mezzogiorno o a mezzanotte 
Ha tutto ciò che potresti desiderare
Sugli Champs-Élysées 

Sugli Champs-Élysées
Sugli Champs-Élysées


Scopri di più da Suisse blog

Iscriviti per ricevere gli ultimi post via email.

Articoli simili

0 0 voti
Valutazione dell'articolo
Abbonarsi
Notifica di
ospite

0 Commenti
Feedback in linea
Visualizza tutti i commenti