| |

🇨🇭 Das Schweizerlied – Nationalhymne der Schweiz

Die Schweizer Nationalhymne ist auf YouTube mit einer wunderschönen Schweizer Flagge zu sehen 😉

 

🎵 1. Allgemeine Präsentation

Offizieller Name: Schweizer Hymne
Originaltitel (in Deutsch): Schweizer Psalm
Autor des Textes: Leonhard Widmer (1809–1867)
Komponist: Alberich Zwyssig (1808-1854)
Entstehungsdatum: 1841
Offizielle Adoption: 1981 (und ersetzte damit dauerhaft das patriotische Lied «O unabhängige Berge»)
Durchschnittliche Dauer: ca. 1 Minute 30

Laden Sie die Schweizer Nationalhymne in 4 Sprachen herunter


🏔️ 2. Geschichte und Ursprung

DER Schweizer Hymne Es entstand im Kontext nationaler Selbstbehauptung.
Im Jahr 1841, der Mönch Alberich Zwyssig, aus der Abtei Engelberg, komponierte eine Melodie zu einem Text von Leonhard Widmer, Zürcher Dichter.
Das Ziel: ein patriotisches Lied zu schaffen, das die Schweizer über Sprach- und Kantonsgrenzen hinweg vereinen kann.

Über ein Jahrhundert lang verwendete die Schweiz einen anderen Gesang (O unabhängige Berge), da sie als zu ähnlich zur britischen Nationalhymne angesehen wurde.
DER Schweizer Hymne etablierte sich allmählich: anfangs wurde es auf lokalen Festen gesungen, vorläufig anerkannt im Jahr 1961, Dann endgültig angenommen im Jahr 1981 als Nationalhymne.

Die Musik von Alberich Zwyssig ist feierlich und religiös, inspiriert von Psalmen und Kirchenliedern – daher sein Name: Schweizer Psalm (Schweizer Psalm).
Der ursprünglich sehr spirituelle Text beschwört die alpine Natur und die göttliche Gegenwart herauf und spiegelt die Verbindung zwischen Patriotismus, Landschaft und Glauben wider.


🎼 3. Offizielle Liedtexte in den vier Landessprachen


🇫🇷 Französische Version – Schweizer Hymne

Wenn der Berg schön ist,
Bei Sonnenaufgang,
Wenn im Himmel der Funke
Ankündigung eines goldenen Tages:
Das sanfte Land atmet.,
Die Glocke läutet in der Ferne.,
Dort oben inspiriert der Himmel.
Frieden, Glaube, Fürsorge.

Wiederholung (inoffizieller Refrain) :
Auf unseren Bergen, wenn die Sonne
Kündigt ein strahlendes Erwachen an.,
Und sagte einen besseren Tag der Rückkehr voraus.,
Die Schönheiten der Heimat
Sie sprechen die zarte Seele an:
Aus unseren dankbaren Herzen erhebt sich ein Hymnus.
Gott schütze die Schweiz!
Gott schütze die Schweiz!


🇩🇪 Deutsche Version – Schweizerpsalm

Trittst im Morgenrot daher,
Seh' ich dich im Strahlenmeer,
Dich, vom Hocherhabener, Herrlicher!
Wenn der Alpenfirn sich rötet,
Betet, freie Schweizer, betet!
Eure fromme Seele ahnt,
Gott, den Herrn, im hehren Land,
Gott, den Herrn, im hehren Land.


🇮🇹 Italienische Version – Salmo svizzero

Quando biancheggia il mattino
E la luce splende pura,
Tu, o Signore, stai vicino
Alla libera ventura.
Wenn die Sonne am Himmel eingeatmet wird,
Libero il cor s'ferrma,
Gott des Himmels, Gott der Welt,
Tutto splende del tuo amor.


🏔️ Rätoromanische Version – Psalm svizzer

Cur il sulegl sur our muntognas
Brilla clar sco glisch divina,
E la natira tschantscha
Sco per gratular cun brama,
Allura tuts nus t'engraziain,
Svizra libra, patria buna,
Dio benedescha tieu pievel,
Dio benedescha tieu pievel.


📖 4. Symbolische und kulturelle Analyse

DER Schweizer Hymne verherrlicht weder Krieg noch Macht, sondern die Natur und Glaube.
Jede Version ruft die Sonnenaufgang über den Bergen, ein Symbol für Frieden und Erneuerung.
Es ist eine Hymne. der Kontemplation und Einheit, tief verwurzelt in der Schweizer Landschaft.

Die ausgedrückten Werte:

  • Freiheit und Unabhängigkeit,
  • Glaube an Gott,
  • Die natürliche Schönheit des Landes,
  • Vereinigung zwischen Kantonen und Sprachen.

🎤 5. Aktuelle Entwicklungen und Debatten

Seit den 2010er Jahren wurden mehrere Initiativen unternommen, um den Text modernisieren, wird manchmal als zu religiös angesehen.
Eine nationale Konsultation (organisiert von der Schweizer gemeinnütziger Verein) fand im Jahr 2014 statt:
→ Es wurde ein neuer Text vorgeschlagen, der sich auf die Bundesverfassung (Freiheit, Demokratie, Solidarität) konzentriert, aber keine offiziellen Änderungen wurde noch nicht verabschiedet.

DER Schweizer Hymne Was also übrig bleibt, ist die offizielle Hymne in ihrer vier anerkannte Sprachversionen.


🎶 6. Kurzinfoblatt

ElementDetail
TitelSchweizer Hymne (Schweizer Psalm)
TextLeonhard Widmer (1841)
MusikAlberich Zwyssig (1841)
Vorläufige Adoption1961
Offizielle Adoption1. April 1981
ThemenNatur, Glaube, Heimat, Einheit
AmtssprachenDeutsch, Französisch, Italienisch, Rätoromanisch

🌄 7. Interessante Anekdoten

  • Bei den ersten Aufführungen wurde das Lied manchmal auch so genannt “Morgengebet der Alpen”.
  • In der französischsprachigen Schweiz singen sie manchmal noch immer gekürzte französische Fassung (einzelne Strophe).
  • Die deutsche Version ist die am weitesten verbreitete und wird bei offiziellen internationalen Veranstaltungen verwendet.
  • DER Schweizer Hymne wird oft von Militärkapellen oder Blaskapellen an nationalen Feiertagen (1. August) gespielt.

Entdecken Sie mehr von Suisse blog

Abonnieren Sie, um die neuesten Beiträge per E-Mail zu erhalten.

Ähnliche Beiträge

0 0 Stimmen
Bewertung des Artikels
Abonnieren
Benachrichtigung von
Gast

0 Kommentare
Inline-Rückmeldungen
Alle Kommentare anzeigen